Cracker, best before expiredalready expired.
About this Entry
Posted by: bencrox

Visit bencrox's Xanga Site

Original: 6/27/2009 12:04 AM
Views: 147
Comments: 10
eProps: 4

Read Comments
Post a Comment
Back to Your Xanga Site


Who gave the eProps?
2 eProps!2 eProps! 2 eProps from:
fongyun
Frostig


Saturday, June 27, 2009

On President Ma's suggestion about simplified Chinese

 以下備份在吾爾開希的流浪筆記上,發表有關識正書簡的意見。
由於工作很忙,發表時都沒有執好文法、章體以及錯別字。日後若再評論,當資此以修理。

( 至今共五篇,當中一篇非關宏旨,略過。)

其一

姑且勿論簡體字在大陸推行的影響。

在香港和台灣,教育普及程度,請問有沒有因為使用繁體字,而變得難以推行?

相對起使用簡體字,現在網上流行的顏文字,更便於書寫或輸入,而且繪影繪聲。這不消政府加以推行,也不由於學校強加管制,文化要流行起來,擋也擋不著。

用得著馬英九動總統之大權,去拆裂新一代人與上一代人的文字連繫嗎?這個代價是否輸入法容學一點,就可以衡其得失?

法定字體最重要的考量,並非博主所提及的那些衍生出來的好處,而是建立一套有利於溝通認識的標準。

早些年遊網上遊戲,看到台灣人以注音和方言字彙形成小圈子,大陸人則在噴漢語拼音,基本上都不能看明白。香港人打中文,的確沒兩岸中國人所呈的便利,但只要打出來,哪怕語法夾帶廣東方語特質,仍是比較容易看明白。這我有沒有誇張自大,兩岸朋友自可以評價。

世界趨向大同,要協到真正的便利,大家都好好學習英文,那不足夠了?難度博主深信中文比英文,在網絡世代更具競爭力?

現時的漢語漢字,可不再是秦王賴以統一天下的利器,而僅僅是一方水土一套文化承傳。民間用實際應用而衍變出新的東西,或是漸漸簡化、異化,都是正常的。政府加以干預,卻絕不尋常。

我並不是抗拒簡體字,也用不上去抗拒漢語拼音。只是博主把一件政治事件如此加以去政治化,並不見得高明。

一旦台灣把簡體字扶正了,香港就會變成繁體字的孤島,恐亦難保箇中承傳。

--
其二
@吾尔开希

興幸得到博主回覆,我盡力繼續保持對題的討論。

國內所制訂的簡體字標準,匯源於新文化運動,而成形於文革。箇中歷史,皆可以引經據典對證,兩岸都有許多攻研此題目的專家,然而如今與論者當中,恐都只是泛泛而論。

若只就著新文化運動以來的漢字羅馬化呼聲去看,箇中關鍵是把字體改革視為工具理性,為傳播效益而推論。博主始終堅持的「條件一致,則不論普及掃盲、書寫、延伸的生產力,俱以簡勝繁」,其中心仍是一樣的工具效益至上思維。

若以此長遠的、工具化的目的推論,我仍是那個問題。何不拋棄中文,改投更易書寫、更切合生產需要、更多既有經驗和方套協助幼兒學習語言、青年與世界學術接軌的英文?

我曾在那所掛名的香港中文大學讀過書,四年以來,九成半以上學科、課業、參考書,都是以英文為主的,中文資料佔不了半成。蓋海洋以南諸國,五百年前 均以中文為圭皋,而如今卻是羅馬化的地方語言為主,英語為副的國度了。就開闊教育專業而言,他們投入英語普及的錢,英語教育產業的生產值,就是數倍於保育 本國語言。

難道,台灣同胞真的覺得,投入時間和金錢去推動簡體字教育,會勝於投入搞英言教育?

我當然知道兩種取向沒有衝突,只是要強調,效益論是站不住腳的。

中國大陸教育之所以落後,是政治問題,當中也包括為推行簡體字而帶來的文明內耗問題。

民國初年,中國文盲人口雖多,但以比例而言,並不太落後於外國。起初,簡約漢字,推動白話文,理念是好的,效果也是好的。抗戰後,漢字簡化依舊被視 為研究工作,而未上升為國策。共和國要推行簡體字,也經歷幾個層段,最初納入定制的多是取自民間早就普及的行書草書,這是官方取納民間演變的體現,也可以 說是字體簡化當中,一個由下而上,民主的過程,得到政治認可置制。

後來呢?一浪翻急於一浪。大量習慣書寫複體字,偏佈於教育、知識承傳的文化人,被各種假名為破舊立新的運動所迫逼殘害。漢字的簡化從此變為由上而下,以權威強制改變為主調。

這種行為,這模式逆轉,再加上當時的政治氣候,把國家普及教育的體系給粉碎了,一切都得推倒重來。這才是條件不一致的主因。以共和建國初期,大陸對文化人的吸引力,豈低於民國小島?豈難於老外統治的香港?政治問題帶來的破壞,往往多於歷史殘蹟所餘的障礙。

更可笑的是,現在都進入電腦輸入的年代了,書寫科技大大改革,輸入繁體字哪比輸入簡化字要難?只有多字合一,真正降低了學習和使用門檻。在香港和台 灣,同音異字都自然而然地被通俗文化洗禮,生僻雜字越來越少應用了,通衍假借後,多字合一總會約定俗成。相比起來,大陸簡化字系統,急於合併異字,所造成 的解讀困難,以及文字笑話,恐怕是不必要地多。

我們現在討論馬英九所謂的識正書簡,到底是科學地、自然地、民主地簡化,還是基於政治利益、經歷了一個世紀都沒搞清楚的新文化悲慟妄動?我認為這是先要搞清楚的。

把簡體字的要求,加諸於政府行政,公文規範化,對於台灣一島、那個已經相當穩定、中文教育普及的政體而言,你仍敢說利多於弊?那分明是要以統一前題,才勉強說得通。

馬英九大可以呼籲「識簡書繁」,或乾脆說「不必把簡體字批作錯字」,也可以說「包容簡體書寫,繼續繁體教學」,事實上這正是他「識正書簡」的口號以外,苦口婆心附加的解說。但他的政治智慧丟到哪裏去了?旗號怎打,人們就怎吸收,政策也離不開其主軸。

「識正書簡」根本就是瞎折騰,要書簡,首先就要識簡,不識簡談不上書簡。

香港的公開考試,就是允許使用簡體字的。然而,很多自以為簡體字較好用的學生,都吃過虧,因為他們搞不清楚簡體字的標準是怎樣,結果只是寫了一堆錯別字。

我明白你發表文章,是向台灣社會,注入一套較不情緒化的看法。那是好事。現我反駁你的,恐怕就不是情緒化的論調吧?我想請你想清楚,你擺出的簡體字 優勢,到底是基於工具理性,道德意識,還是為有機的文化體系作了全面考量。或許為免混駁,容我用英文重述這個問題: this is about moral versus epistemic versus instrumental rationality.


--
其三
@吾尔开希

馬英九作過許多解釋。他當日演講的片段網上有存,隨時可以重播。他建議印刷品多用正體,書寫則可以用簡體,這不是針對大陸,而是對「兩岸同胞」提出 的協議。倒是他的權力有限,代表性也有限,在推動大陸出版印刷方面使用甚麼字,他根本沒有把握,唯一可以用的籌碼,就是在台灣民意機構沒有共識之前,以總 統的象徵身份向大陸交代認同簡體字。

這個意見由他去說,乃至未對人民交待,就先去對岸拋波,都是沒有政治智慧的表現。

如果你問我們看法有甚麼不同,那真簡單,我把問題看成政治事件,你把問題看成普通專家意見。

至於你提到成型時間在 1956 年,是對的。只是我用詞不當,我要表達的是全面實施下達。 1956 年推出簡體字,結果,就以天安門前那對「中華人民共和國萬歲,世界人民大團結萬歲」為例,那是晚至 1964 年才改成現狀(同年發表「總表」)。

牆上的字如是,廣大人民的筆鋒和習慣,改得更慢長。但是一個文革,就把許多不小心再寫繁體字的中老年輩文人,推上刑台,死的死,重傷改過,或是嚇破膽不敢再寫繁體字的,可就是文革之影響。

要麼你多看些文革的口述史,就會看到更多細節。如中央發文件到省市不通行,就是因為地方教育仍保留使用繁體字,後來那些教寫繁體字的老師就慘了,沒 幾個不被鬥臭鬥翻。而後老毛呼籲知青上山下鄉,用意是解決就業市場不足的問題,無心插柳柳成蔭,他們在教育層面真正成就了簡體字普及。

有些學者的確認為簡繁字的矛盾,映照著中央和地方、政治首領和文場首領之間的矛盾。文革不只是為消滅繁體字而發動,借消滅繁體字而鞏固政治領袖的權威,卻是文革當中一大主調。

文革結束了,還有「第二次漢字簡化方案」,這個二簡方案在竹 86 年被廢,不然,我說簡化字成形於文革,恐怕也推早了。

就曾有一段時間,基於政治原故,外僑經香港寄返大陸的書信,若有寫繁體字地址的,就被打回頭。

你別以為我在拿這些東西來反駁你。以上的資料,更該說是給其他有看此博的朋友看,所有人都可以批評對證。

還有,我不是文字學專家,只是似乎比你知道的略多了一點。劃字的簡化版是划,但划字本身也是個繁體字,「划船」一詞合符繁體規格。只聞有「划算」,亦聞有「果刂」算,未聞有「劃算」。捨繁用簡這個文化遺失,你算進去就知道了。

工具理性也是理性,我把學英文拿來跟學簡體對比,正正是因為兩者學習的主要動力,都是工具理性。

若要避免文化遺失,最好的方法莫過於保持兩岸中文的多元現況,讓民間自然演變同化。台灣人要學簡體,給他們去學,但別迫他們去學,更不必要由總統說「我們願意學」。大陸人要學繁體,亦是同一道理,開出機會,別加以政治迫害或歧視,已經很好。

這些年我經過台灣,越來越容易找到簡體字出版物。國內是甚麼情況?那些多國內同胞可以給個說法,由他們來說好了。

--
其四

@无神论

別搞錯,我沒有批評漢語拼音。

我要反對的是過度的長官意志,不成熟的政治手腕。中共固然要反對,馬英九犯此毛病,也是要反對。但請不要把反對的反,詮釋為造反的反,或反彈的反。

對於簡體字簡省社會成本之說,我始終保持懷疑。或許有簡省,或許有額外花費,然即使是有簡省,相比起推行時期帶來的損耗,也不成比例。

要麼有人說,大陸如今要棄簡從繁,我也會加以反對。

對於用繁體或簡體去把文字統一,我更是嗤之以鼻。要統一,便統一用英文吧。你可以不服氣,但無法否定這個潮流。現在外國越來越多人來學中文,但請問國內多少人更落力地學英文?請讓經濟數據說話。



 Posted 6/27/2009 12:04 AM - 147 Views - 4 eProps - 10 comments

Give eProps or Post a Comment

10 Comments

Visit fongyun's Xanga Site!

我早就說過﹕


如果大家都把「檸檬茶」寫成「0T」,一百個正字專家都擋不住。
如果政府下令把「檸檬茶」寫成「0T」,那是荒謬。

Posted 6/27/2009 5:16 PM by fongyun Xanga True Member - reply

在簡繁問題上,中共的確是充滿了政治計算,但是民主派又何嘗不是。兩邊都沒有想過文化的承傳是超越政權的更替。

我諗起幾個月前,關於新光戲院的存廢問題,世澤那種態度和政府官僚沒有分別,方潤的態度,又是冷淡得令人吃驚。

沒有了方言,戲曲,風俗等文化支持,繁體也只會是一個空殼,很多人都不明白當中的關係。文化是整體的,把文化斬件去看是沒有意思的。

老實說,在新光事件上,我是幾欣賞阿姐的,阿姐有時幾無知,但做事認真,又有堅持。

Posted 6/27/2009 10:17 PM by Bohemian - reply

Visit bencrox's Xanga Site!

@fongyun 官方機關不可能壟斷或包攬所有字詞的定義,機構只是為官方文本提供根據,不必管太多。



@Bohemian 香港民主派的構成,就那幾個律師教師和社工。他們有些文化素養,但不可能很全面。他們沒有超越的地方,不必強加要求。正如世澤或方潤,我不會要求他們事事都關心。

社會上每人都有其偏好取捨,要是想把一種文化承載體繼承下去,最重要的是偏好這種文化的人出力繼續,社會上其他人不加以刁難就好。我並不贊成喜歡不喜歡的也去造勢,這個勢不能持久,只會使文化經濟的基礎變得腐朽虛弱。

你看我,我同意文化最好是整體的,但我從來沒有見過文化能好好全整地存在。我這個意思是,時代要變,由得它變,一定會有些東西被淘汰,要阻不是一股腦兒就阻得到。

像說粵曲,我很珍惜,但我知道空談珍惜是做不到甚麼的。我看到阿姐的所做所為,有些帶著光輝,有些則不然。他們那代人,對粵曲革新和承傳的責任,絕對大於跑出來說些空話,大於把新光的經營問題誇大。潮流變了,那些發了大達的老倌,掏不出足夠財力心力去扭轉大局,我們這些旁觀者能做到甚麼呢?

能做的才去做,文化體由得他的去變,道理跟讓語言文字自行變化一樣,用不著站死一邊台。

Posted 6/27/2009 11:11 PM by bencrox - reply

但是你這樣說的話,你這裏的討論,還有什麼意思呢?

現在簡體的傳播,可以說不用靠政府指令,而是透過翻版影音產品,QQ,文件來往之類。

而且大陸很在人數上,經濟上都佔有優勢,結果當然是西瓜靠大邊。

Posted 6/27/2009 11:45 PM by Bohemian - reply

Visit bencrox's Xanga Site!

@Bohemian 那不是一時三刻的事,說不定大陸倒台了,台灣和香港都很穩,這個西瓜就會去另一邊倒。

何況,大陸不亂,使用繁體字的人數,都足夠讓其存續下去,只要用的人不太慌張就行。

Posted 6/27/2009 11:57 PM by bencrox - reply

但是說不定簡體像大五碼一樣,出現逆淘汰的情況。

誰都知道大五碼編得很爛,在八十年代,很多人都提出過不同編碼去取代大五碼,但太多資料以大五碼儲存,結果大五碼就變成一碼獨大了。

Posted 6/28/2009 1:45 AM by Bohemian - reply

Visit bencrox's Xanga Site!

@Bohemian現在卻又輪到 UTF 改代大五碼吧?

大陸提出的 GB ,略略比 Big5 好一點,跟台灣的另一套(忘了是甚麼)差不多。大陸雷厲風行底下,GB成了標準,big5走向末路,真正成就了的,或是還在爭鬥中的,就是 UTF 。 政治都在 UTF 裏,現在還有很多爭鬥,問問熟悉編碼的人就知道了。

Posted 6/28/2009 2:03 AM by bencrox - reply

Visit Frostig's Xanga Site!

「識正書簡」何其荒謬?!如果說「書正識簡」,那就合理多了(現實裏,大部分人的確如此)。  


名正,言才順。這次的「名稱」,蝕了一章!!!  


Posted 7/2/2009 11:35 AM by Frostig Xanga True Member - reply

Visit bencrox's Xanga Site!

@Frostig 馬囧還不就是在應酬對岸。(說大部份中國人書簡,通。識正與否,見人見志。正如我們說識簡,有些人的確行,但更多人是半桶水,攪糊塗了都不知道,得過且過。)

Posted 7/2/2009 11:39 AM by bencrox - reply

Visit Frostig's Xanga Site!

P.S. 我跟你不一樣,非常支持中國恢復使用正體中文字!  


Posted 7/2/2009 11:42 AM by Frostig Xanga True Member - reply


Choose Identity
(?)
 
Give eProps (?)
Post a Comment
Add Link | Preview HTML comment help 
Profile Pic:
Default  |  Choose »  (?)



Back to bencrox's Xanga Site!
Note: your comment will appear in bencrox's local time zone:
GMT +08:00 (China Coast)